Cambiar a la Visa de Profesional Altamente Cualificado (高度人材ビザ) te ofrece muchos beneficios y facilidades para tu vida en Japón. En especial, es el gran atajo para conseguir la residencia permanente en solo 1 o 3 años, en lugar de tener que esperar los 10 años habituales.
Hace poco decidí dar el paso y solicitar esta visa. A decir verdad, no era estrictamente necesario porque mi visa anterior seguía siendo válida hasta 2028. Sin embargo, quería tener la Visa de Profesional Altamente Cualificado para poder solicitar la residencia permanente en un año y que todo fuera más cómodo.
Lee más artículos relacionados con la Visa de Residencia Permanente:
¿Qué es la Visa de Profesional Altamente Cualificado?
La Visa de Profesional Altamente Cualificado en Japón, también conocida como 高度専門職 o 高度人材ビザ, es un tipo de visado para extranjeros que poseen habilidades destacadas, una formación académica superior, amplia experiencia laboral o una capacidad de investigación sobresaliente. Para obtener esta visa, debes alcanzar 70 puntos o más (u 80 puntos para acceder a ciertos beneficios especiales) según los criterios establecidos por la Oficina de Inmigración de Japón, como por ejemplo:
Nivel de estudios (licenciatura, maestría, doctorado)
Ingresos anuales
Experiencia laboral
Aportaciones en investigación y premios profesionales
Certificados de idioma japonés (JLPT)
Beneficios de tener la Visa de Profesional Altamente Cualificado
Permite realizar más actividades que una visa normal: Esta visa te autoriza a desempeñar múltiples trabajos relacionados con tu campo principal. Por ejemplo, si trabajas en el sector informático (IT), puedes dar clases de informática o investigar sobre IT en una universidad de forma totalmente legal.
Otorga un período de estancia de 5 años: Recibirás un estatus de residencia de 5 años, el máximo concedido para visas de trabajo en Japón. Esto te permite tener una mayor estabilidad laboral y planificar tu vida a largo plazo.
Flexibiliza los requisitos para la residencia permanente: En lugar de tener que vivir en Japón de forma continua durante 10 años (de los cuales 5 deben ser con visa de trabajo) para solicitar la residencia permanente, con esta visa solo necesitas:
1 año si alcanzas los 80 puntos
3 años si alcanzas los 70 puntos
Tu cónyuge puede trabajar sin límite de horas: Por lo general, quienes tienen visa de dependiente (家族滞在) solo pueden trabajar un máximo de 28 horas semanales. Sin embargo, con tu visa de profesional altamente cualificado, tu pareja podrá trabajar a tiempo completo o sin restricciones de horario, lo que mejora significativamente los ingresos y la estabilidad familiar.
Posibilidad de traer a tus padres a vivir contigo: Bajo ciertas condiciones, puedes solicitar que tus padres vengan a Japón, fomentando la reagrupación familiar y haciendo que tu vida en el país sea mucho más cómoda y cálida.
Otros beneficios adicionales: Además de los puntos principales mencionados, también podrías ser elegible para otro tipo de ventajas exclusivas.
Cómo se calculan los puntos de la Visa de Profesional Altamente Cualificado
Cómo preparar los documentos para cambiar a la Visa de Profesional Altamente Cualificado
Para llevar a cabo el trámite de cambio a esta visa, necesitarás los siguientes documentos:
Tabla de cálculo de puntos: Sigue las instrucciones sobre cómo calcular los puntos mencionadas arriba y completa el archivo correspondiente.
Formulario de solicitud de cambio de estatus de residencia: Explicaré cómo rellenarlo paso a paso más abajo.
Certificado de empleo de tus empresas anteriores: Ponte en contacto con todas las empresas donde hayas trabajado y pídeles un certificado de cese laboral o baja (退職証明証).
Certificado de empleo de tu empresa actual: Solicita a tu empresa actual un certificado que demuestre que trabajas allí (在職証明証).
Estimación de ingresos para el próximo año: Pide a tu empresa actual un documento con la previsión de tu salario anual (給与支払(見込み)証明証).
Fotocopia de tu tarjeta de residencia (Zairyu Card)
Fotocopia de tu pasaporte
Fotografía tamaño carné (3x4 cm)
Certificado del JLPT y otros títulos relevantes (si los tienes)
Cómo rellenar el formulario para la Visa de Profesional Altamente Cualificado
En primer lugar, puedes descargar el formulario en formato Excel o PDF desde los siguientes enlaces. Por mi propia experiencia, recomiendo descargar el Excel, ya que es mucho más fácil de rellenar directamente en el ordenador.
Cómo rellenar la parte "Para uso del solicitante 1" (申請人等作成用1)
Puedes usar mi ejemplo para guiarte en cómo completarlo:
1. 国籍・地域(こくせき・ちいき):Nacionalidad (por ejemplo, España, México, etc.) 2. 生年月日(せいねんがっぴ):Fecha de nacimiento 3. 氏名(しめい):Nombre y apellidos, en mayúsculas y sin acentos (por ejemplo: MARIA PEREZ GARCIA) 4. 性別(せいべつ):Sexo / Género 5. 出生地(しゅっせいち):Lugar de nacimiento. Escribe el nombre de tu provincia o estado sin acentos (por ejemplo: Madrid) 6. 配偶者の有無(はいぐうしゃのうむ):Estado civil (si tienes cónyuge o no) 7. 職業(しょくぎょう):Profesión (por ejemplo: IT エンジニア - Ingeniero IT) 8. 本国における居住地(ほんごくにおけるきょじゅうち):Lugar de residencia en tu país de origen. Escribe el nombre de tu provincia o estado sin acentos. 9.
住居地(じゅうきょち):Dirección de residencia en Japón (incluyendo el número de apartamento)
携帯電話番号(けいたいでんわばんごう):Número de teléfono móvil
10. 旅券(りょけん):Pasaporte
番号(ばんごう):Número de pasaporte
有効期限(ゆうこうきげん):Fecha de caducidad
11. 現に有する在留資格(げんにゆうするざいりゅうしかく):Estatus de visa actual (por ejemplo: 技術・人文知識・国際業務)
在留期間(ざいりゅうきかん):Período de estancia autorizado
在留期間の満了日(ざいりゅうきかんのまんりょうび):Fecha de expiración
12. 在留カード番号(ざいりゅうカードばんごう):Número de tu tarjeta de residencia (Zairyu Card) 13. 希望する在留資格(きぼうするざいりゅうしかく):Tipo de visa deseada (en mi caso, anoté 高度専門職1号ロ) 14. 変更の理由(へんこうのりゆう):Motivo del cambio de visa. Puedes poner lo mismo que yo: この先も日本で仕事をして暮らしていくため (Porque deseo seguir trabajando y viviendo en Japón de ahora en adelante) 15. 犯罪を理由とする処分を受けたことの有無:Antecedentes penales. ¡Por supuesto, marca la casilla indicando que no has cometido ningún delito! 😁 16. 在日親族及び同居者(ざいにちしんぞくおよびどうきょしゃ):Información sobre tus familiares o cónyuge que viven contigo en Japón.
Cómo rellenar la parte "Para uso del solicitante 2" (申請人等作成用2)
Sigue nuevamente el ejemplo que he preparado:
17. 勤務先(きんむさき):Información sobre tu empresa actual
名称(めいしょう):Nombre de la empresa
支店・事務所名(してん・じむしょめい):Nombre de la sucursal o departamento
所在地(しょざいち):Dirección de la empresa
電話番号(でんわばんごう):Número de teléfono de la empresa
18. 最終学歴(さいしゅうがくれき):Nivel máximo de estudios cursados
Lugar de estudios
本邦(ほんぽう):Japón
外国(がいこく):Extranjero
Tipo de institución educativa
大学院(博士):Doctorado
大学院(修士):Maestría o máster
大学:Universidad (Grado/Licenciatura)
短期大学:Universidad de ciclo corto / Diplomatura
専門学校:Escuela técnica o vocacional
高等学校:Escuela secundaria (Bachillerato)
中学校:Escuela secundaria inferior (Educación Media)
その他:Otro (escríbelo en detalle)
学校名(がっこうめい):Nombre de la institución o escuela
卒業年月日(そつぎょうねんがっぴ):Fecha de graduación (año, mes, día)
19. 専攻・専門分野(せんこう・せんもんぶんや):Especialidad académica. Esto es para quienes seleccionaron desde "Universidad de ciclo corto" hasta "Doctorado" en el punto 18 20. 情報処理技術者資格又は試験合格の有無:Indica si tienes alguna cualificación o has aprobado exámenes de ingeniero en procesamiento de la información, como por ejemplo la certificación FE 21. 職歴(しょくれき):Historial laboral. Incluye también el tiempo que hayas trabajado en el extranjero 22. 代理人(だいりじん):Información del representante legal. Si preparas los documentos y los entregas tú mismo, no hace falta rellenar esta sección. En mi caso, la empresa contrató a un abogado (gestor) para encargarse de todo de principio a fin, así que él completó esta información.
Presentación de los documentos en la Oficina de Inmigración
Si haces el trámite por tu cuenta, una vez que tengas todos los documentos listos, dirígete a la Oficina de Inmigración (Nyukan) para entregarlos. ¡No olvides llevar tu pasaporte y tu tarjeta de residencia (Zairyu Card)!
Si falta algún documento, la oficina se pondrá en contacto contigo para pedírtelo. Dependiendo de tu profesión, tipo de trabajo y nivel educativo, es posible que el Nyukan te solicite documentación extra. Si tienes dudas, puedes contactar con Inmigración directamente para que te asesoren de forma detallada.
El resultado:
高度専門職1号ロ
Mi empresa contrató a un abogado para que gestionara mi solicitud, y aun así tardaron más de 2 meses en enviarme la nueva visa a casa. ¡Espero que todo vaya de maravilla y recibas tu Visa de Profesional Altamente Cualificado muy pronto!
Hola a todos. Soy un ingeniero de TI que trabaja en Japón. Creé este blog para compartir sobre la vida y experiencias durante mi trayectoria de estudio y trabajo. Espero que este artículo te sea de ayuda.
Comentarios
Sin comentarios
Deja un comentario y recibe notificaciones de respuestas