Yutojp - Cuộc sống Nhật Bản

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen
22.07.2025 11:55
6
Nội dung chính
Der Wechsel zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte (高度人材ビザ) bringt dir viele Vorteile und Annehmlichkeiten im Leben in Japan. Besonders ist es ein Shortcut, um die Daueraufenthaltserlaubnis schon nach 1 oder 3 Jahren zu bekommen, statt wie üblich 10 Jahre zu warten.

Ich habe gerade zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte gewechselt. Eigentlich war dieser Wechsel nicht notwendig, da mein altes Visum noch bis 2028 gültig ist. Aber ich wollte es wechseln, um nach einem Jahr frühzeitig die Daueraufenthaltserlaubnis zu beantragen.

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen

Was ist das Visum für hochqualifizierte Fachkräfte?


Das Visum für hochqualifizierte Fachkräfte in Japan, auch bekannt als 高度専門職 oder 高度人材ビザ, ist eine Visakategorie für Ausländer mit herausragenden fachlichen Qualifikationen, Bildung, Berufserfahrung oder Forschungsleistungen. Um dieses Visum zu erhalten, musst du mindestens 70 Punkte (oder 80 Punkte für besondere Vorteile) basierend auf den Kriterien der japanischen Einwanderungsbehörde erreichen, wie zum Beispiel:
  • Ausbildungsabschlüsse (Bachelor, Master, Doktor)
  • Jahreseinkommen
  • Berufserfahrung
  • Forschungsbeiträge, Fachpreise
  • Japanisch-Zertifikate (JLPT)

Vorteile des Visums für hochqualifizierte Fachkräfte

  • Mehr Jobs als mit einem normalen Visum: Das Visum erlaubt es dir, verschiedene Tätigkeiten in deinem Fachbereich auszuüben. Wenn du z. B. in der IT arbeitest, kannst du legal IT unterrichten oder forschen an Universitäten.
  • Aufenthaltsgenehmigung für 5 Jahre: Du bekommst eine Aufenthaltsgenehmigung für 5 Jahre, das Maximum für Arbeitsvisa in Japan. So kannst du deine Arbeit und langfristigen Pläne stabilisieren.
  • Erleichterte Bedingungen für Daueraufenthalt: Statt 10 Jahren kontinuierlichem Aufenthalt (davon 5 Jahre als Arbeitnehmer) brauchst du mit diesem Visum nur:
    • 1 Jahr bei 80 Punkten
    • 3 Jahre bei 70 Punkten
  • Ehepartner darf uneingeschränkt arbeiten: Normalerweise dürfen Angehörige (家族滞在) maximal 28 Stunden pro Woche arbeiten. Mit dem Visum für hochqualifizierte Fachkräfte kann dein Ehepartner Vollzeit oder ohne Stundeneinschränkung arbeiten, was das Familieneinkommen und die Stabilität erheblich verbessert.
  • Eltern können mitkommen: Du kannst deine Eltern nach Japan holen, wenn du die Bedingungen erfüllst, was die Familienzusammenführung erleichtert und dein Leben in Japan angenehmer macht.
  • Weitere Vorteile: Neben den Hauptvorteilen gibt es noch weitere Vergünstigungen.
Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen

So berechnest du die Punkte für das Visum für hochqualifizierte Fachkräfte


Für die detaillierte Punkteberechnung des Visums für hochqualifizierte Fachkräfte könnt ihr den folgenden Artikel anschauen:
So berechnest du die Punkte für das Visum für hochqualifizierte Fachkräfte

Die Datei zur Punkteberechnung könnt ihr als Excel oder PDF herunterladen:
 
高度専門職ポイント計算表 (EXCEL)

高度専門職ポイント計算表.xls
(189 KB)


高度専門職ポイント計算表 (PDF)

高度専門職ポイント計算表.pdf
(267 KB)



So stellst du den Antrag für den Wechsel zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte


Die Unterlagen für den Antrag auf Wechsel zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte umfassen folgendes:
  • Punkteberechnungstabelle: Schaut euch die Punkteberechnung oben an und füllt die Datei aus.
  • Antrag auf Visumwechsel: Ich erkläre das unten im Detail.
  • Arbeitsbescheinigungen von früheren Arbeitgebern: Kontaktiert alle früheren Arbeitgeber und lasst euch eine 退職証明証 ausstellen.
  • Arbeitsbescheinigung vom aktuellen Arbeitgeber: Lasst euch vom aktuellen Arbeitgeber eine 在職証明証 ausstellen.
  • Erwartetes Einkommen für das kommende Jahr: Lasst euch vom aktuellen Arbeitgeber eine 給与支払(見込み)証明証 ausstellen.
  • Photokopie der Aufenthaltskarte
  • Photokopie des Passes
  • Passfoto 3x4
  • JLPT-Zertifikate und relevante Abschlüsse, falls vorhanden

So füllst du das Antragsformular für das Visum für hochqualifizierte Fachkräfte aus


Zuerst könnt ihr die Excel- oder PDF-Datei von den untenstehenden Links herunterladen. Aus meiner Erfahrung ist es besser, die Excel-Datei zu nehmen, um sie am Computer auszufüllen.

So füllst du den Teil 申請人等作成用1 aus

Schaut euch mein Muster an, wie ich es ausgefüllt habe

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen



1. 国籍・地域(こくせき・ちいき):Nationalität, ベトナム
2. 生年月日(せいねんがっぴ):Geburtsdatum
3. 氏名(しめい):Vor- und Nachname, in Großbuchstaben ohne Akzente, z. B. LE MINH THIEN TOAN
4. 性別(せいべつ):Geschlecht
5. 出生地(しゅっせいち):Geburtsort, Name der Provinz ohne Akzente, z. B. Lam Dong
6. 配属社の有無(はいぞくしゃのうむ):Verheiratet oder nicht
7. 職業(しょくぎょう):Berufsbezeichnung, z. B. IT エンジニア
8. 本国における居住地(ほんごくにおけるきょじゅうち):Wohnort in Vietnam, Provinzname ohne Akzente, z. B. Lam Dong
9. 
  • 住居地(じゅうきょち):Adresse in Japan, detailliert bis zur Zimmernummer
  • 携帯電話番号(けいたいでんわばんごう):Handynummer
10. 旅券(りょけん):Pass
  1. 番号(ばんごう):Passnummer
  2. 有効期限(ゆうこうきげん):Ablaufdatum 
11. 現に有する在留資格(げんにゆうするざいりゅうしかく):Aktuelles Visum, z. B. 技術・人文知識・国際業務
  • 在留期間(ざいりゅうきかん):Aufenthaltsdauer
  • 在留期間の満了日(ざいりゅうきかんのまんりょうび):Ablaufdatum
12. 在留カード番号(ざいりゅうカードばんごう):Nummer der Aufenthaltskarte
13. 希望する在留資格(きぼうするざいりゅうしかく):Gewünschtes Visum, bei mir 高度専門職1号ロ
14. 変更の理由(へんこうのりゆう):Grund für den Wechsel, du kannst dasselbe wie ich schreiben: この先も日本で仕事をして暮らしていくため (ich möchte weiterhin in Japan leben und arbeiten)
15. 犯罪を理由とする処分を受けたことの有無Natürlich das Feld ankreuzen, dass du nie kriminell warst 😁
16. 在日親族及び同居者(ざいにちしんぞくおよびどうきょしゃ):Informationen zu Verwandten, Ehepartner in Japan.

So füllst du den Teil 申請人等作成用2 aus

Schaut euch mein Muster an, wie ich es ausgefüllt habe

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen



17. 勤務先(きんむさき):Informationen zum aktuellen Arbeitgeber
  1.  
    • 名称(めいしょう):Firmenname
    • 支店・事務所名(してん・じむしょめい):Name der Niederlassung, Abteilung
  2. 所在地(しょざいち):Firmenadresse
  3. 電話番号(でんわばんごう):Firmen-Telefonnummer
18. 最終学歴(さいしゅうがくれき):Höchster Bildungsabschluss
  1. Ort des Studiums
    • 本邦(ほんぽう):Japan
    • 外国(がいこく):Ausland
  2. Art der Schule
    • 大学院(博士):Doktor
    • 大学院(修士):Master
    • 大学:Universität
    • 短期大学:Kurzuniversität
    • 専門学校:Fachschule
    • 高等学校:Oberschule
    • 中学校:Mittelschule
    • その他:Anderes, spezifizieren
  3. 学校名(がっこうめい):Schulname
  4. 卒業年月日(そつぎょうねんがっぴ):Abschlussdatum
19. 専攻・専門分野(せんこう・せんもんぶんや):Studiengang, für diejenigen, die in Punkt 18 von Doktor bis Kurzuniversität gewählt haben
20. 情報処理技術者資格又は試験合格の有無Informationen zu Zertifikaten oder bestandenen Prüfungen als IT-Spezialist, z. B. FE-Zertifikat
21. 職歴(しょくれき):Arbeitsverlauf, inklusive Arbeit im Ausland
22. 代理人(だいりじん):Informationen zum Vertreter. Wenn du es selbst machst und einreichst, brauchst du das nicht auszufüllen. Bei mir hat die Firma einen Anwalt beauftragt, der alles erledigt hat, also hat der Anwalt hier seine Infos eingetragen

Antrag bei der Einwanderungsbehörde einreichen

Wenn du es selbst machst, gehst du mit allen Unterlagen zur Einwanderungsbehörde (Nyukan) und reichst sie ein. Vergiss nicht, Pass und Ausländerausweis mitzunehmen. 

Wenn etwas fehlt, kontaktiert Nyukan dich, um es nachzureichen. Je nach Branche, Job oder Bildungshintergrund kann Nyukan weitere Unterlagen verlangen. Bei Bedarf kannst du Nyukan direkt kontaktieren für detaillierte Anleitungen.

Das Ergebnis:

Erfahrungen beim Wechseln zum Visum für hochqualifizierte Fachkräfte teilen
高度専門職1号ロ


Meine Firma hat einen Anwalt beauftragt, aber es hat trotzdem über 2 Monate gedauert, bis das Visum nach Hause geschickt wurde. Ich wünsche euch, dass ihr euer Visum für hochqualifizierte Fachkräfte schnell und reibungslos bekommt!
Nếu bài viết có ích thì các bạn hãy chia sẻ nhé
Rate this article: 4.8/5 (5 ratings)
You didn't rate yet
Le Minh Thien Toan

Tác giả:Yuto

Xin chào các bạn. Mình là kỹ sư IT đang làm việc ở Nhật Bản. Mình tạo blog này để chia sẻ về cuộc sống và những kinh nghiệm trong quá trình học tập và làm việc.
Hy vọng bài viết này sẽ có ích cho bạn.