〜にくい và 〜づらい đều mang ý nghĩa là khó khăn khi làm một việc gì đó, tuy nhiên có sự khác nhau một chút ở hai cách nói này.
〜にくい
Kanji của 〜にくい là 〜難い, thể hiện sự khó khăn mang tính khách quan, khó khăn để làm một việc gì đó hơn mức bình thường. Cách nói này đã tồn tại từ rất lâu.
Ví dụ:
Ví dụ:
この新聞の文字は読み難いですね。
Trường hợp này nói về việc khó khăn khi đọc chữ trên tờ báo, đây là tác nhân vật lý.
借金を頼みにくい人。
Trường hợp này nói về một người khi ai đó mượn tiền thì cũng không dễ cho mượn.
〜づらい
Kanji của 〜づらい là 〜辛い, thể hiện sự khó khăn về mặt tâm lý, mặc dù vẫn có thể thực hiện được việc đó. Cách nói này bắt đầu xuất hiện từ thế kỷ 19.
Ví dụ:
Ví dụ:
家族を離れづらい。
Trường hợp này là thiên về mặt cảm xúc, tâm lý khó khăn khi phải xa gia đình.
借金を頼みづらい人。
Trường hợp này nói về một người có lý do cá nhân nào đó mà khó có thể cho mượn tiền, chứ không phải do keo kiệt.